高砂族の音楽 = The aboriginal music of Taiwan [錄音資料] / 黑沢隆朝監修.解說 ; 王櫻芬,劉麟玉製作.校訂

By: 黑澤, 隆朝Contributor(s): 王, 櫻芬 | 劉, 麟玉Material type: MusicMusicSeries: 戰時臺灣的聲音1943 ; 1Publisher: 臺北市 : 臺大出版中心, 2008Description: 數位 ; 4 3/4吋Other title: The aboriginal music of Taiwan [Parallel title]Subject(s): 臺灣原住民
Contents:
CD1 布農族(The Vunun):1,小米祭之歌(Song of millet festival)Pasi pot-pot;2,打耳祭之歌(Song for the festival of shooting the ears)Marasitonmal;3,正月之歌(New year's song)Manakaire;4,巫女的祈禱(Female shaman's prayer)Makausohesi-isian;5,為孤獨而悲傷(Feeling sorrow for loneliness)Pisira reirazu;6,凱旋之歌(Song of triumphant return)Tosasaus;7,戀愛之歌(Song of love)Hozashi;8,口簧琴(Jew's harps);9,弓琴(樂弓)(Musical bow);10,五弦琴(Five-string psaltery)Toro-toro;11,弓琴與五弦琴合奏(Duet of the musical bow and the five-string psaltery) -- 魯凱族(The Tsarisen):1,饗宴之歌(Song for a banquet)Shinikaolman;2,祝賀結婚之歌(Song to celebrate wedding)Onio;3,凱旋舞之歌(Song for triumphant dance)Darai;4,介紹之歌(Song fo introducing people)Olwai;5,弓琴(Musical bow)Togaton;6,鼻笛(Nose flutes)Borari;7,腰鈴(Waists bells)Taurin -- 鄒族(The Tsou):1,獻給軍神之歌(Song to dedicate to the army's god)Toiso;2,獻給軍神之歌(Song to dedicate to the army's god)Nakumo;3,凱旋之歌(Song of triumphant return)Mayasvi aopohao;4,出草之歌(Song of head-hunting)Ehoi;5,誇耀出草功績歌(Narrative of exploits at head-hunting)Toue;6,歡喜之歌(Song of joy)Iyahaena;7,歡喜之歌(Song of joy)Somorosoro;8,歡喜之歌(Song of joy)Sakiyo;9,歌唱傳說(Song singing a legend)Pasunoanao;10,四社蕃之歌(Song of the shishaban)Pasuoei -- 排灣族(The Paiwan):1,五年祭舞蹈之歌(Song for the five-year festival dance)Majbok;2,小米收穫祭之舞(Dance of milet harvest festival)Masaruto;3,婚禮之歌(Song for wedding)Iroananayao;4,出草之歌(Song of head-hunting) -- 卑南族(The Puyuma):1,婚禮之歌(Song for wedding)Sbajgana pulma;2,祈雨之歌(Song for rain-making)Pakaudal;3,插秧歌(Rice-planting song)Smasarom.
CD2 賽夏族(The Saiset):1,迎神之歌(Song welcome gods)Raraor;2,送神之歌(Song to send gods away)Papaosa;3,敵人之歌(Song of enemies)Utsu-ukui;4,繡眼畫眉之歌(Song of white-eyed gray-crowned babblers)Augul -- 泰雅族The Atayal:1,婚禮.頭目之歌(Celebratory song by the chief at the wedding)Mackowas kin-narahagan raral;2,婚禮.賓客之祝歌(Celebratory song by a guest at the wedding)Samakakaes mapajii sakorik;3,婚禮.媒人之祝歌(Celebratory song by the matchmaker at the wedding)Mapajii sakorik;4,上山(On the way to the mountain)Kowas musara ghiyaf;5,耕作之歌(Farming song)Kowas matajaw;6,少女之歌(Song by girls);7,與父親相見之歌(Song when meeting the father);8,Baibara的耕作歌(Baibara farming song);9,口簧琴(Jew's harps)Robo;10,口簧琴問答(Questions and answers by the jew's harps)Roboh matagara;11,縱笛(Vertical flute)Gao -- 賽德克族(The Sazek):1,歡迎新娘之歌(Song to welcome the bride)Nmenowasowa;2,歡迎之歌(Song of welcome);3,農田裡的叫喚(Calls on the farm);4,四簧口簧琴(Four-lamella jew's harp) -- 阿美族(The Amis):1,巫女之歌-向日月祈禱(Female shaman's song [praying to the sun and the moon])Sapakant chiralt fural;2,巫女之歌-向祖神祈禱(Female shaman's song [praying to the gods of the ancestors])Sapakant ritun;3,賞月舞(Moon-watching dance)Irishin;4,成年禮之歌(Song of initiation rite)Sakatomobo namakakarum rungan;5,迎接凱旋之歌(Song to welcome a triumphant return)Saparitomo;6,成年禮後的舞蹈(Dance after the initiation rite)Maratorot;7,小米祭.成年與老年之歌(Song of millet festival, song of adults and the elderly)Kasoau;8,歡迎之歌(Song of welcome)Rakachaw;9,祈雨之歌(Song of rain-making)Pakaraw;10,耕作之歌(Song of farming)Sakataruma -- 水社化蕃(The Suisha Kaban [Saos]):1,湖上的愉悅(Joy being on the lake)Pisikarakaran;2,收穫的快樂(Pleasure of harvesting)Maquetanna paral;3,正月之歌(New year's song)Minkan miishian.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Call number Materials specified Status Date due Barcode Item holds
視聽資料 圖書館
M-238 CD1 Available 0084047
視聽資料 圖書館
M-239 CD2 Available 0084048
Total holds: 0

臺灣現地錄音(昭和8年1月-5月)

盒內附作品,作品介紹

附件封面題名:黑澤隆朝《高砂族の音樂》復刻--曁漢人音樂:Kurosawa and Masu's recordings of Taiwan aboriginal and Han Chinese music / 王櫻芬,劉麟玉編

CD1 布農族(The Vunun):1,小米祭之歌(Song of millet festival)Pasi pot-pot;2,打耳祭之歌(Song for the festival of shooting the ears)Marasitonmal;3,正月之歌(New year's song)Manakaire;4,巫女的祈禱(Female shaman's prayer)Makausohesi-isian;5,為孤獨而悲傷(Feeling sorrow for loneliness)Pisira reirazu;6,凱旋之歌(Song of triumphant return)Tosasaus;7,戀愛之歌(Song of love)Hozashi;8,口簧琴(Jew's harps);9,弓琴(樂弓)(Musical bow);10,五弦琴(Five-string psaltery)Toro-toro;11,弓琴與五弦琴合奏(Duet of the musical bow and the five-string psaltery) -- 魯凱族(The Tsarisen):1,饗宴之歌(Song for a banquet)Shinikaolman;2,祝賀結婚之歌(Song to celebrate wedding)Onio;3,凱旋舞之歌(Song for triumphant dance)Darai;4,介紹之歌(Song fo introducing people)Olwai;5,弓琴(Musical bow)Togaton;6,鼻笛(Nose flutes)Borari;7,腰鈴(Waists bells)Taurin -- 鄒族(The Tsou):1,獻給軍神之歌(Song to dedicate to the army's god)Toiso;2,獻給軍神之歌(Song to dedicate to the army's god)Nakumo;3,凱旋之歌(Song of triumphant return)Mayasvi aopohao;4,出草之歌(Song of head-hunting)Ehoi;5,誇耀出草功績歌(Narrative of exploits at head-hunting)Toue;6,歡喜之歌(Song of joy)Iyahaena;7,歡喜之歌(Song of joy)Somorosoro;8,歡喜之歌(Song of joy)Sakiyo;9,歌唱傳說(Song singing a legend)Pasunoanao;10,四社蕃之歌(Song of the shishaban)Pasuoei -- 排灣族(The Paiwan):1,五年祭舞蹈之歌(Song for the five-year festival dance)Majbok;2,小米收穫祭之舞(Dance of milet harvest festival)Masaruto;3,婚禮之歌(Song for wedding)Iroananayao;4,出草之歌(Song of head-hunting) -- 卑南族(The Puyuma):1,婚禮之歌(Song for wedding)Sbajgana pulma;2,祈雨之歌(Song for rain-making)Pakaudal;3,插秧歌(Rice-planting song)Smasarom.

CD2 賽夏族(The Saiset):1,迎神之歌(Song welcome gods)Raraor;2,送神之歌(Song to send gods away)Papaosa;3,敵人之歌(Song of enemies)Utsu-ukui;4,繡眼畫眉之歌(Song of white-eyed gray-crowned babblers)Augul -- 泰雅族The Atayal:1,婚禮.頭目之歌(Celebratory song by the chief at the wedding)Mackowas kin-narahagan raral;2,婚禮.賓客之祝歌(Celebratory song by a guest at the wedding)Samakakaes mapajii sakorik;3,婚禮.媒人之祝歌(Celebratory song by the matchmaker at the wedding)Mapajii sakorik;4,上山(On the way to the mountain)Kowas musara ghiyaf;5,耕作之歌(Farming song)Kowas matajaw;6,少女之歌(Song by girls);7,與父親相見之歌(Song when meeting the father);8,Baibara的耕作歌(Baibara farming song);9,口簧琴(Jew's harps)Robo;10,口簧琴問答(Questions and answers by the jew's harps)Roboh matagara;11,縱笛(Vertical flute)Gao -- 賽德克族(The Sazek):1,歡迎新娘之歌(Song to welcome the bride)Nmenowasowa;2,歡迎之歌(Song of welcome);3,農田裡的叫喚(Calls on the farm);4,四簧口簧琴(Four-lamella jew's harp) -- 阿美族(The Amis):1,巫女之歌-向日月祈禱(Female shaman's song [praying to the sun and the moon])Sapakant chiralt fural;2,巫女之歌-向祖神祈禱(Female shaman's song [praying to the gods of the ancestors])Sapakant ritun;3,賞月舞(Moon-watching dance)Irishin;4,成年禮之歌(Song of initiation rite)Sakatomobo namakakarum rungan;5,迎接凱旋之歌(Song to welcome a triumphant return)Saparitomo;6,成年禮後的舞蹈(Dance after the initiation rite)Maratorot;7,小米祭.成年與老年之歌(Song of millet festival, song of adults and the elderly)Kasoau;8,歡迎之歌(Song of welcome)Rakachaw;9,祈雨之歌(Song of rain-making)Pakaraw;10,耕作之歌(Song of farming)Sakataruma -- 水社化蕃(The Suisha Kaban [Saos]):1,湖上的愉悅(Joy being on the lake)Pisikarakaran;2,收穫的快樂(Pleasure of harvesting)Maquetanna paral;3,正月之歌(New year's song)Minkan miishian.

南神神學院圖書館
70142台南市東區青年路360-24號
Phone:06-2371291 ext. 5001-5004
http://www.ttcs.edu.tw
http://www.ttcs.org.tw/

Powered by Koha